“一别两宽,各生欢喜”出自哪里?唐代离婚协议

作者:史遇春

有人说,中国过往的文化都是糟粕,甚至要全部摒弃。

文化的血脉是深入到骨子里的,即便是你有意识地去切割,它仍然会无意识地存在于你的言谈举止、待物处事之中。

有时候,你贫乏到无法用自以为现代的、时兴的、潮流的言辞或语句表达自己的时候,你可能会自觉不自觉地袭用古人的言辞或语句。

比如说,一度被用滥、而且还会一直被用下去的语句:

一别两宽,各生欢喜

其实,这被现代人不断引用的语句,至少已经有1100年的历史了。

       那么,这语句,是哪里来的的?

在敦煌莫高窟出土的资料中,有一份“放妻协议”。

这份“放妻协议”,有人说,就是唐朝人的离婚协议。

这份“放妻协议”的原文如下:

盖说夫妻之缘,伉俪情深,恩深义重。论谈共被之因,幽怀合卺之欢。凡为夫妻之因,前世三生结缘,始配今生夫妇。夫妻相对,恰似鸳鸯,双飞并膝,花颜共坐;两德之美,恩爱极重,二体一心。三载结缘,则夫妇相和;三年有怨,则来仇隙。若结缘不合,想是前世怨家。反目生怨,故来相对。妻则一言数口,夫则反目生嫌。似猫鼠相憎,如狼羊一处。既以二心不同,难归一意,快会及诸亲,以求一别,物色书之,各还本道。愿妻娘子相离之后,重梳蝉鬓,美扫娥眉,巧逞窈窕之姿,选聘高官之主,弄影庭前,美效琴瑟合韵之态。解怨释结,更莫相憎;一别两宽,各生欢喜。三年衣粮,便献柔仪。伏愿娘子千秋万岁。于时某年某月某日某乡谨立此书

       文字不多,逻辑清晰;篇幅短小,内容完整;用字简练,情感真挚;虽为离散之词,确为精巧美文。

很明显,这是男方写给女方的。

猜想,1000多年前的文字,现代人看起来会有些不习惯。

那么,这份“放妻协议”,用现代的人的话说出来,又是什么样子呢?

这里,我就在尊重原文的基础上,演绎一下这段文字:

世界很大,众生芸芸,你我能在千千万万人中,相识相知,那是需要多大的机缘啊!

今生能够结为夫妇,据说,那是前世为人时,一生结一缘,共修三生三缘,才积攒下来的福分。

缘分的事,也不好说。夫妻结婚之后,因为种种因素、比如说家庭、环境、喜好、习惯等,可能不和,最终导致无法一起生活,两个人由夫妇变成了冤家。

原本希望的美满夫妻,时间久了,却成了敌对。两颗相亲相爱的心,因为琐事,渐渐两心相远,难成一意。

这也不能怪谁,只能怪我们情浅吧!

既然事已至此,那么就好合好散。

当初结婚时,亲戚们都知道,我们要离散了,这么大的事,也要给跟亲戚们报告一下。我们风风光光地结婚,我们也要体体面面地离散。找个日子,通知亲戚一下,这也是最起码的礼仪和尊重。

虽然我们也有了孩子,但是,离散之后,你们母子还是要分开的。

希望母子分别之后,你能够重新梳妆打扮,轻理云鬓,新帖花黄,恢复你当日的容光,美若婵娟;希望你淡扫蛾眉,美美画描,让自己的窈窕姿态再次展露。

如果要嫁人,祝福你能够嫁个高官。这样,你就可以过你想要的生活,可以绫罗绸缎、可以衣食无忧。

要说的话,我已经说完了。

最后,我想强调的是,夫妻一场,也算是缘分,也算是情分,只愿离散之后,我们都忘了曾经的怨憎,放下所有的仇恨,各自好好地生活。

这一别之后,双方两地各自宽心、各自宽怀。

这一别之后,但愿各自能够欢心、能够欢喜。

这就是我所演绎“放妻协议”的内容,希望给那些决意离散的夫妇做个参考,也让那些生活中的夫妇好好珍重!

但愿天下的婚姻都美满幸福!