双语的世界更好吗

双语的世界更好吗

学习多种语言困难吗?来自南非约翰内斯堡的建筑工人西奥的回答是:“不难,很容易。这是很正常的。”西奥的母亲是索托人,父亲是祖鲁人,他从朋友和邻居那里学会了科萨语和恩德贝勒语,在学校又学会了英语和南非荷兰语。“来英国之前我去过德国,所以我还会讲德语。”他补充说道。

西奥的说法也许没错。全世界一半以上的人,至少能讲两种语言。许多国家有不止一种官方语言,南非的官方语言多达11种。越来越多的人希望能说和读写一些“超级语言”中的至少一种,如英语、汉语、印地语、西班牙语或阿拉伯语。而只使用一种语言的人,比如以英语为母语的国家中的一些人,也许会错过说双语的一些好处。

研究证明,多语言能力在社交上、心理上和生活方式上都拥有一定的优势。此外,研究还发现,说两种以上语言对于健康也大有裨益,包括中风后恢复更快,延缓痴呆症的发生等。

也许,人类大脑的进化天生就拥有多语言的能力,那些只会讲一种语言的人并没有充分开发出大脑全部的语言潜力。现在每两周就有一种语言消失,这种速度比以往任何时候都快。据预测,世界上一半语言将在本世纪末灭绝,当前丰富的语言多样性将消失,最终如果大多数人只说一种语言,世界将会怎样?

早在25万年前,当我们的祖先用两条腿站立起来,胸腔从承载身体重量的任务中解放出来,能够很好地控制呼吸并开始发出声音,人类就开始有了语言,没过多久,就产生了更多的语言。

语言的进化与生物的进化有着异曲同工之妙,只不过推动基因变化的是环境压力,而促进语言变化和发展的则是社会压力。随着时间的推移,不同族群的早期人类开始讲着各自不同的语言,然后为了与其他族群进行交流,包括贸易、游历等,就有必要让一些家族成员学会其他族群的语言。

一个很能说明问题的现象是,幸存到今天过着采集狩猎生活的部落人,多数都能讲多种语言。“现代的采集狩猎者几乎都是多语言者。”爱丁堡大学研究语言的认知神经学家托马斯·贝克说道。“同族通婚生下孩子是禁忌,所以每一个孩子的妈妈和爸爸说的都是不同的语言。”如今澳大利亚土著居民中仍然说着130多种不同的土著语言。

随着19世纪欧洲许多民族国家的出现,人们不再只说一种语言,但当时普遍流行的观点(特别是在英国和美国)认为,让孩子学说双语有害他们的健康,对社会也是有害的。

甚至有人告诫说,儿童说双语会对两种不同的语言感到困惑,并且智力低,自尊心不强,行为叛逆等,这种观点一直流传很久,导致许多移民父母在家中也不用母语来与孩子交流。尽管1962年的一项实验表明,在口头语言和非口头语言测试中,双语儿童的测试成绩都优于只说一种语言的儿童,但实验结果仍然被继续忽略了几十年。

然而,在过去10年里,神经学家、心理学家和语言学家使用最新的大脑成像工具揭示,双语化对于提高认知能力大有益处,因为我们的大脑天生就拥有同时处理多项任务的能力。

如果有人用英语问我,我最喜欢的食物是什么,我会想到伦敦,选择我在那里享受过的美食;如果用法语问我,我的思绪会转向巴黎,我所选择的美食会有所不同。同样一个非常私人化的问题,会有不同的答案,取决于你问我的语言。每说一种不同的语言,代表了你的一个新的不同个性,这是一个很有意思的命题。

希腊心理学家帕诺斯·艾萨纳索普罗斯一直在研究语言如何改变人们观察问题的视角。在一次实验中,让说英语者和说德语者观看人们走动的视频,比如一个女子向她停放的车子走去,或一个男子骑自行车向超市驶去,然后让他们对视频中的场景进行描述,说英语者更注重行动,通常的描述是“一个女人在走路”或“一个男人在骑自行车”。说德语者的描述更有整体观,会将行动目标一起包括在内,他们用德语说的是“一个女人向她的车走去”或“一个男人骑车去超市”。

“部分原因与所属语言的语法有关。”艾萨纳索普罗斯解释道。与德语不同,英语以-ing来描述一项正在进行中的行为,而不太会像德国人那样,在描述某个场景时往往会赋予某个目标。对说英语和德语双语者的测试结果取决于在哪个国家里进行测试,在德国,双语者会以目标为主,在英国,他们会以行动为主。这表明,与语言交织在一起的文化背景决定了一个人对世界的观感。

20世纪60年代,语言心理学先驱苏珊·欧文-特里普对说日语和英语的女性双语者进行了测试,要求她们分别用这两种语言进行完形造句。她发现,使用的语言不同,补全句子的方式也迥然不同。例如,“当我的愿望和我的家人有冲突时……”,日语的结束方式会是“我觉得非常苦恼”。英语的结束方式会是“我要做我想做的事”。还有一个例子是“真正的朋友应该……”的结语,如果用日语说,是“互相帮助”,而用英语说会是“真诚坦率”。欧文-特里普得出结论认为,人类的思想产生于语言习惯和心态,双语者在使用两种不同语言时会有不同的心态。很多双语者也认为,当他们在用其他语言与人交流时,感觉自己就像是另外一个人。


双语者决定使用何种语言时,不同的思维方式和心态在大脑中会处于不断的冲突和矛盾中。因此,学习一种新的语言可以提升人们的大脑能力。

在一项认知冲突测试中,如果大部分的箭头指向左边,人们的即时反应是按下左边的按钮,但目标箭头指向的是右边,左边不是正确的选择,人们必须克服直觉冲动,才能做出正确的选择。认知冲突的另一个实验例子是将表示颜色的词汇用另一种不同的颜色书写,例如,“蓝色”是用红色颜料书写的,测试目标是“说出单词显示的颜色”,因此看到“蓝色”这个单词时,应该给出的正确答案是“红色”。这是一个比较困难的任务,因为我们读出这个单词的速度要比大脑对字母颜色的反应和处理更快,需要相当大的心智能力才能克服脱口说出“蓝色”的冲动。

管理这种能力的大脑部分是前扣带皮层(ACC)。ACC位于大脑前额叶,是大脑“执行系统”的一部分,主管注意力,让我们能专注于某个任务且阻断其他竞争信息的干扰,并让我们在不同任务之间切换。正是这个执行系统让我们看到绿灯行,看到红灯停,也正是这个执行系统告诉我们要忽略这个词所代表颜色的词意,而专注于字母的颜色。

过去10年的大量研究表明,说两种以上语言的人其大脑的执行系统可得到更多锻炼。在一系列语言和非语言的认知和社交测试任务中,双语者的表现都比单语者更胜一筹。双语者更擅长于解读他人心思,拥有更强的移情能力,研究者认为这是因为双语者在观察对方时,更擅长阻断自身情感、情绪的干扰。“双语者执行这些任务比单语者更快、更准确。他们的大脑执行系统与说一种语言的人有所不同。”艾萨纳索普罗斯表示。

对双语者和单语者的大脑扫描也证实了这一点,圣拉塞尔大学认知神经心理学家朱宾·阿布塔莱比说道:“双语者前扣带皮层的灰质明显多于单语者,因为使用率高。”ACC就好比一种认知“肌肉”,用得越多,就越大越强越灵活。

双语者有更多的机会锻炼他们的执行控制系统的“肌肉”,这是因为两种语言总是在不断地争夺注意力。脑成像研究表明,当双语者用一种语言说话时,他们大脑的ACC会不断抑制使用其他语言词汇和语法的冲动,同时他们的大脑还在不断做判断,何时以及如何使用目标语言。双语者很少会为两种语言的转换感到困惑,如果对方能听懂,他们间或也会插入其他语言的词汇或句子。

“我的母语是波兰语,我的妻子是西班牙人,所以我也说西班牙语,我们住在爱丁堡,因此我也说英语。”语言学家托马斯·贝克说道。“当我和我妻子用英语说话时,有时也会插入一些西班牙语的词语,但我从不会不小心用到波兰语。当我和我的岳母用西班牙语交流时,我也从不会不小心用上英语单词,因为她不懂英语。这不需要我去刻意避免,是一种下意识的行为,但要抑制其他语言的干扰,我的执行系统必须努力工作。”

双语者的大脑执行控制系统总是下意识地处于“紧张戒备”状态,因此双语者比其他人更擅长多语言的控制和转换也就不奇怪了。双语者拥有更出众的注意力集中和解决问题的能力,拥有更敏捷的思维能力和多任务处理能力,有利于更好地处理日常工作和生活中的一些问题。但也许最令人振奋的是双语化对于延缓大脑衰老大有好处,据研究,双语化似乎有助于预防阿尔茨海默病的发生。


多伦多约克大学的语言心理学家艾伦·比亚斯托克对老龄化人口中单语与双语者进行比较研究后有了惊人的发现。“双语者的大脑显示阿尔茨海默病的时间要比出现同样病理性异常的单语者的时间晚4~5年。”她说。

双语不能阻止阿尔茨海默病的发生,但可以延迟疾病的进展,双语者显示症状比单语者平均要晚5年。比亚斯托克认为,双语者通过“重塑”大脑和提高大脑执行系统能力,可增加“认知储备”,这意味着面对岁月导致的大脑退化和对大脑的破坏作用,双语者拥有更多的补偿能力,因为他们比单语者拥有更多额外的大脑灰质和可用以替代的神经通路。

双语还可以为脑损伤病人提供保护。最近,对印度600名中风幸存者的一项研究中,托马斯·贝克发现双语者的认知复苏率为单语者的两倍。

研究结果表明,双语有助于保持大脑和心理健康。我们能够学会一种新的语言,并在两种语言之间轻易转换以及世界上说双语者的普遍存在,这些事实都表明,双语甚至有可能是我们大脑所选择的一种积极的进化优势。这就像人类通过不断的运动锻炼来保持身体健康适应采集狩猎的生活方式一样,人类的大脑也需要通过多语言的锻炼进行更多的认知练习,以保持大脑健康。

贝克指出,大脑成像研究和心理学实验的大量证据表明,双语者和单语者的大脑执行功能是有所不同的。艾萨纳索普罗斯的实验室测试表明,用45分钟的时间努力去理解另一种语言就可起到改善认知功能的效果。其他一些研究表明,学习语言的好处甚至是可以立竿见影的,但如果不是经常使用,这种好处也会很快消失。另外,学习一门新的语言不是提高大脑执行功能的唯一方法,玩电脑游戏,学习乐器演奏,甚至玩某些纸牌游戏,对大脑都会有所助益。但由于我们每天很多时候都在使用语言,因此双语化可能是提高大脑执行能力最好的“运动”。那么,我们在实践中应该如何去做呢?

开发双语能力的途径之一是让孩子们在不同的语言环境中学习。世界上许多地方都采取了这种做法,例如,在印度的一些学校里,让孩子们使用与他们的母语不同的语言。还有越来越多的学校采取在一半时间里用另一种语言教学的方法,如美国犹他州的许多学校都采用了以汉语普通话或西班牙语为第二语言的浸入式教学方式。

在多语言的学习环境中,孩子们更需要全神贯注集中注意力,例如,在英国汉普郡一所中学的美术课上,两位老师一起教学,一位说英语,另一位说汉语,孩子们回答问题时往往都用汉语。孩子们说他们选择用汉语回答问题,是因为他们觉得这非常“有趣”“有意思”而且“有用”。美术课上的大多数学生参加中文GCSE考试的时间比其他孩子要早好几年,双语化除了明显提高孩子们的学业成绩之外,还能够提高学生的参与积极性和学习乐趣,拓宽视野,增强对其他文化的了解。

对于早已离开学校的成年人又该如何做呢?为了获得双语化的好处,你需要使用另一种语言。不过,这可能会比较困难,特别是对于没有很多练习机会的老年人来说。也许我们需要某种形式的语言俱乐部,在那里人们可以遇到很多说其他语言的人。贝克在一项测试研究中发现,学习苏格兰盖尔语的老年人一周后就体会到了明显的好处。

事实上,学习另一种语言什么时候都不会太晚,好处也是非常明显的。亚历克斯·罗林斯是英国的一位专业“多语通”,通晓15种语言。“每种语言都给你带来一种全新的生活方式,一种全新的体验。”他说。“有人会说,成年人学习一种新的语言太难了。但我想说的是,8岁以后学习语言更容易。教会婴幼儿学习一种语言需要三年时间,但教会一个成年人也许只需要几个月时间。”所以,还等什么,今天就开始你的第二语言之旅吧!

作者:方陵生
      来源:《百科知识》2019年第01期