抗日战争期间的“太君”这个称呼是怎么传开的?

现在关于太君这个称呼,似乎比较主流的说法是跟日语“队长”的发音类似,从而演变为汉奸对日本鬼子的尊称。
那么太君这个称呼,最初是哪里的汉奸发明的呢,后来又是怎么流传到其他沦陷区,并且被鬼子们普遍接受为一种敬称的呢?

海陆双雄桂永清:应该是先从东北传过来的。同样,原河北定州北疃村青年抗日先锋队队长李德祥也这样回忆过:“1942年5月的一天,为了保命,我用在东北学的日语与这个鬼子说话:‘我的良民的干活。我的米子(日语,水)的米西米西(日语,吃),我肚子疼。’鬼子问我:‘你的良民?’ 我点头,‘太君,我的良民的干活。’”

日本人自己认为应该是大人的意思吧。

完成打印:たいじん和たいちょう都有可能。

daidai110:有说是山西。

gundamzaku:以前不是讨论过好多次么,出处是军队只拿语的大人。但是这个只限于北方,南方是另一个叫法。而建国后头30年的抗战电影基本都是说北方的事情,所以就成了定式。

水母鱼SHM:还有不少地区用センセイ(先生)称呼吧,现在的抗战剧一水的使用“太君”。

guy123:南方怎么叫?

gundamzaku:查以前的帖子吧,我没记住,好像长三角一个叫法,其他地区又一个叫法。还有一水的现代日语,以及一水貌美如花还有权利下命令的女太君。

种非渣8渣非种:除了电视剧八路军以外,几乎所有抗日剧,日本军人的答到都是はい而非はっ。

北朝神棍寇谦之:我外婆说叫“东洋先生”,那时候去乡下抓手上没老茧的人,外婆家里正好藏了个游击队员,家里人一口一个“先生”塞了两只鸡一篮鸡蛋搪塞过去。

青天白日马英九:如果是这样的话,倒是和老百姓看见当兵的都叫“老总”是一个意思了。