2016十大德国德语年度词汇:热点事件透视

近日,德国语言协会Gesellschaftfür deutsche Sprache (GfdS)[1]评选了2016德国年度词汇,结果是"postfaktisch",直译为“后真相”,表示:客观事实对公众的影响没有感性诉求大。此前,《牛津词典》宣布同意的英文词汇post-truth为2016年度词汇,可见在西方社会,“后真相”大红大紫。“后真相”这个词,自然是拜美国总统大选和英国脱欧公投所赐。

“后真相”同样在德国走红

今年9月份,首都柏林举行地方议会选举,德国总理默克尔所在的政党CDU惨败。默克尔说:“这意味,我们生活在一个后真相的时代;也意味着,人们不再对事实感兴趣,却只追随个人感受。”[2] 可见默克尔的无奈。

有媒体评价说:“后真相”,或将成为定义这个时代的词汇之一。


2016年德国入选的十大年度词汇有:

1.  postfaktisch

2.  Brexit

3.  Silvesternacht

4.  Schm?hkritik

5.  Trump-Effekt

6.  Social Bots

7.  schlechtes Blut

8.  Gruselclown

9.  Burkiniverbot

10.  Oh, wie sch?n ist Panama

“德国有料”的小编和你一起,了解一下其他各个词汇的意思:

2. 英国脱欧公投。是英国国内就其欧盟成员资格去留问题于2016年6月23日举行的公投,结果51.89%支持脱欧,英国脱欧成功。

3.跨年夜德国性侵事件。指德国多个城市于跨年夜发生、由北非裔及阿拉伯裔男子(或貌似)干犯的集体性侵犯事件,当中以科隆的规模最大。由于案件规模前所未见,加上犯案者大多是来自伊斯兰国家的难民,以及德国当局初时因为犯案者的身份而隐瞒事件,进一步激发德国民众对穆斯林难民涌入的忧虑,及质疑德国政府在欧洲移民危机中接纳穆斯林难民居留的政策。

4.侮辱性地批评。2016年3月底,德国电视台著名时事讽刺主持人伯默尔曼(JanBoehmermann)在节目中朗读讽刺土耳其总统埃尔多安的打油诗,侮辱性地批评(Schmaehkritik)镇压少数族裔、虐待库德人和基督徒,后被埃尔多安以个人名义起诉至德国法院。史称伯默尔曼事件。

5.特朗普效应。特朗普成为下一任美国总统,有人欢喜有人忧。尽管他还有一些时日才会就任,但他的当选已经在影响世界各地一些事件的进程。

6.社交机器人。可以参考网络机器人、聊天机器人。是一种自主机器人,能够遵循符合自己身份的社交行为和规范,与人类或其他自主的实体进行互动与沟通。

7.坏血。土耳其总统埃尔多安指责德国,一直为库尔德工人党武装分子和革命人民解放党阵线的极左翼分子提供庇护;辱骂德国议会有土耳其混血的议员:喝了坏掉的母乳、具有坏掉了的血液。

8.恐怖小丑。指英美出现的扮成小丑的袭击者,德国也有人效仿。

9.禁止穿布基尼。布基尼就是伊斯兰罩袍和比基尼的结合产物。法国有30个沿海城巿禁止穿布基尼,多集中于地中海沿岸,目的是为了保障公众秩序和世俗主义的规则。但此禁令引发许多国际的争议,法国最高行政法院在今年宣布暂停禁止穿布基尼的禁令。

10.噢,美丽的巴拿马。《Oh,wie schoen ist Panama》是在德国畅销几十年的一本儿童读物,讲述的是小熊与小虎两个好朋友一起出外探险,寻找巴拿马的故事。曾经获得德国青少年文学奖,广受儿童喜爱,经久不衰。

---------------------

图片来自于网络。

[1] https://gfds.de/wort-des-jahres-2016/

[2] https://www.focus.de/politik/deutschland/frage-im-flieger-brachte-sie-auf-die-idee-was-merkel-meint-wenn-sie-von-postfaktischen-zeiten-spricht_id_5977538.html